Prepare-se para atuar pela INTERNATIONAL MEDIATION AND ARBITRATION CHAMBER LLLC. (IMAC) e resolver conflitos entre pessoas e negócios através da mediação  particular extrajudicial ( ADR Alternative Dispute Resolution). Você pode fazer isto na sua comunidade ou ao redor do mundo, pelo sistema InterArbitral, com sede operacional em Charlotte, Carolina do Norte, Estados Unidos.

Seja bem vindo ao crescente ramo da mediação extrajudicial de conflitos entre pessoas e negócios.  Atue em sua comunidade ou fora dela como um Agente Autorizado ou  Mediador Credenciado pela Câmara Internacional de Mediação e Arbitragem. O treinamento em 12 horas aulas, por vídeo conferência, diretamente da sede da empresa nos Estados Unidos, vai ensinar-lhe como usar as ferramentas que a IMAC dispõe, para solucionar conflitos e promover  a paz de um modo rápido, eficiente e muito econômico.


Cartilha da Mediação e Arbitragem

O mais completo guia para o trabalho de mediação arbitral conforme as leis brasileiras.

Produzida pela Comissão de Mediação e Arbitragem da OAB/Guarujá
reprodução permitida desde que seja mencionada a fonte,
Adobe Acrobat Document 426.6 KB

O TREINAMENTO CORPORATIVO IMAC tem o objetivo de preparar pessoas para servir na INTERNATIONAL MEDIATION AND ARBITRATION CHAMBER LLC, empresa sediada em Charlotte, Carolina do Norte, Estados Unidos, que atua na mediação extrajudicial de conflitos através das  seus MEDIADORES CADASTRADOS, dentro e fora dos Estados Unidos.


Cada Agenciador Autorizado IMAC pode pode representar e oferecer os serviços ce mediação arbitral como os serviços de consultoria e assessoria internacional da IMACONSULT que é o Departamento de Consultoria e Assessoria Internacional da IMAC.


A IMAC atende comunidades imigrantes brasileiras que vivem nos Estados Unidos e  atua solucionando conflitos gerados no comércio internacional no eixo Brasil-Estados Unidos.


Através da IMAC/CONSULT o seu Departamento de Consultoria e Assistência, faz intermediações entre instituições governamentais e privadas para a resolução de conflitos, evitando os cansativos métodos burocráticos, para viabilizar soluções mais rápidas, e mais produtivas.


A IMAC coloca a disposição de seus clientes uma 'caixa de ferramentas' com mediadores que atuam na vida profissional como: advogados, engenheiros, médicos, auditores fiscais, pastores, padres, profissionais liberais que atuam em  diferentes áreas, juízes aposentados, e todos treinados e habilitados para servir demandantes e demandados à encontrar a melhor solução para seus conflitos e disputas.

Como é o TCI- Treinamento Corporativo IMAC.

Clique na imagem para saber!


Please enter the code:

Note: Please fill out the fields marked with an asterisk.


CONTRACT FOR THE PROVISION OF INDEPENDENT SERVICES between INTERNATIONAL MEDIATION AND ARBITRATION CHAMBER LLC, a company constituted in accordance with the laws of North Carolina, United States of America, carrier of the EIN 83-1179269, having its main business location at 9213 Kings Canyon Drive,, Charlotte, NC, 28210, in this CONTRACT described as the CONTRACTING PARTY and as a CONTRACTOR the party identified below, whose data and documents are sent electronically.  

CONSIDERING that the IMAC wishes to obtain the benefit of the services of the Independent Contracting Party, and the Independent Contracting Party wishes to provide these services under the established terms and conditions.

CONSIDERING the promises, agreements, commitments and other good and valuable considerations, the parties agree as follows:


The INDEPENDENT CONTRACTOR shall act as a provider of autonomous and independent services of the INTERNATIONAL MEDIATION AND ARBITRATION CHAMBER and nothing contained in this document shall be construed to create an employer-employee relationship between the parties. 

It’s understood that this CONTRACT is being made available after the INDEPENDENT CONTRACTOR, having been approved by the CONTRACTING COMPANY through a detailed evaluation, in terms of its moral, intellectual or professional capacity, to act as Mediator and Agency at the service of the INTERNATIONAL CHAMBER OF MEDIATION AND ARBITRATION, in the countries where it operates;

Both parties declare to be fully authorized and with powers to enter into this Agreement and that compliance with the obligations of this Agreement won’t violate or infringe the rights of third parties or violate any Contract between the parties involved and any other party, person, company, organization or any law or government regulation in the countries involved. This contract will act in accordance with the international laws of mediation, consultancy and arbitration, respecting and adapting to the laws of each country where the organization exercises its activities, through its agents, servers and operating partners.


This Contract shall remain in full force and effect from the date of its signature, made by the parties involved, until all the services mentioned below have been completed, or have been previously rescinded at the will of one of the parties, provided that there is no prejudice for both parties, or third parties involved.


It’s  the CONTRACTOR's responsibility to represent the postulates of the CONTRACTING company in the activities resulting from the CONTRACT or in the specific extraordinary activities determined by the Board of Directors, namely:

1. Disclose in its region the services provided by the CONTRACTING PARTY; both in the area of mediation, conciliation and extrajudicial arbitration, as well as in international consultancy and advisory services;

2. Search, discover and encourage other people with intellectual capacity, ideal and professional to integrate the IMAC server box in its own or other regions;

3. Indicate by filling in the Registration Form, other persons to provide special services to the CONTRACTING PARTY;

4. Strive to be always updated and able to act in accordance with the laws of international mediation and arbitration and the level of excellence required by the Contracting Party;

5. Fulfill its functions, when requested, promoting, the meeting between two or more conflicting parties, seeking to find the best way to achieve conciliation, in cases that are entrusted to resolve, by the CONTRACTING PARTY; 

6. Indicate for the CONTRACTING PARTY a bank account, or other electronic means of payment, to receive the fees and commissions derived from its work, in accordance with the previously agreed values, before each service is executed;

The INDEPENDENT CONTRACTOR shall provide the equipment, vehicles, means, premises, offices, necessary to perform these services.

The CONTRACTOR will provide the CONTRACTED, the logistical support, and documentary advice and means and digital tools and operational support through the portal so that the CONTRACTED can perform ITS functions efficiently and with technical support;


The CONTRACTED PARTY shall receive a commission of 40% of the amounts received by the CONTRACTING PARTY, resulting from the services that are obtained through it, as an IMAC Authorized Agent, and 20% in its performance as Mediator, or Arbitrator, if designated by the CONTRACTING PARTY, for that end.

In the contracts for the provision of continuous international consultancy and advisory services to IMACONSULT, the CONTRACTING PARTY's Consulting department will be agreed in advance according to the value of each negotiation.


The payment for the services provided by the CONTRACTOR according to the combination that is exposed in the previous item, which is 40%, 20%, or 60% in the case of the Authorized Agent, acting as Mediator or Arbitrator, on the amounts received for CONTRACTING PARTY arising from the service provided by the CONTRACTOR.

The amounts, referred to which the CONTRACTED PARTY is entitled, will be deposited, up to the fifth business day of the following month, to the month in which the services are provided, according to the total number of launches that were made and registered by the CONTRACTING PARTY.

The deposit will be made in the PayPal account, made available by the CONTRACTOR, (preferably for ease and agility) or will be sent by Western Union, in the latter option the payment corresponding to the transfer fee, less the amount that will be sent to the CONTRACTOR.

The CONTRACTOR shall not be responsible for federal, state and municipal taxes derived from the net benefit of the CONTRACTED PARTIES or for the retention and / or payment of any federal, state and local income and other taxes on salaries, labor indemnities, disability benefits or other legal requirements applicable to the INDEPENDENT CONTRACTING PARTY.


Except with respect to the parties' indemnification obligations, neither party will be liable to the other for any special, indirect, incidental, punitive or consequential damages arising out of or related to this Agreement, including bodily injury, death, loss of income or benefits or other benefits, and third party claims, even if the parties have been advised of the possibility of such damages. The above limitation applies to all causes of action, including, without limitation, breach of contract, breach of warranty, negligence, strict liability and other damages.

The CONTRACTED PARTY that performs its functions outside the United States must comply with its tax obligations in its country.

The CONTRACTOR that performs its functions in the territory of the United States, will be subject to the American laws, and as such it must comply with its tax obligations until April 15th of each year.


 The parties involved in this AGREEMENT undertake to each other, all confidential information of the other party, including trade secrets, document numbers, names, customer information and any other information that the receiving party should reasonably know is confidential, to the same degree. of care and absolute confidentiality that each party uses to protect its own information.


After this contract has been made with the signature of the parties involved, and its annotation made in accordance with the law, it will be issued by the CONTRACTING PARTY in favor of its CONTRACTOR, a corporate identity document that proves this contractual link, for the identification of its operator in the accesses services performed on behalf of the Corporation.


 The parties to this CONTRACT undertake to fully comply with the rules, rules and responsibilities described.

After the signature and annotation in accordance with the law, (the original in English) the original copy will be filed at the IMAC headquarters and a duly certified copy will be sent to the CONTRACTOR at his address, for his personal file, and in his language.


Affirming it is in accordance with the terms of this Contract, and affirming the veracity of this agreement, the contracted party, fills and sends the form below with its personal data.


Note: Please fill out the fields marked with an asterisk.



CONTRATO DE PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS INDEPENDENTES entre a CÂMARA INTERNACIONAL DE MEDIAÇÃO E ARBITRAGEM , empresa constituída de acordo com as leis da Carolina do Norte, Estados Unidos da América, portadora do EIN 83-1179269, com sede principal situada em  9213 Kings Canyon Drive , Charlotte, NC, 28210, neste CONTRATO descrita como  CONTRATANTE (OU CONTRATADA) e na qualidade de CONTRATADA a parte identificada abaixo, cujos dados e documentos são enviados eletronicamente.


CONSIDERANDO que o IMAC deseja obter o benefício dos serviços da parte Contratante Independente, e a Contratante Independente deseja prestar esses serviços nos termos e condições estabelecidos.


CONSIDERANDO as promessas, acordos, compromissos e outras considerações boas e valiosas, as partes concordam com o seguinte:




A CONTRATADA INDEPENDENTE deve atuar como prestadora de serviços autônomos e independentes da CÂMARA INTERNACIONAL DE MEDIAÇÃO E ARBITRAGEM e nada contido neste documento deve ser interpretado para criar uma relação empregador-empregado entre as partes.


Fica entendido que este CONTRATO está sendo disponibilizado após a CONTRATADA INDEPENDENTE, tendo sido aprovada pela CONTRATANTE mediante avaliação detalhada, ao nível de sua capacidade moral, intelectual ou profissional, para atuar como Mediador e Agenciador a serviço da CÂMARA INTERNACIONAL DE MEDIAÇÃO E ARBITRAGEM, nos países onde atua;


Ambas as partes declaram estar totalmente autorizadas e com poderes para celebrar este Acordo e que o cumprimento das obrigações deste Acordo não violará ou infringirá os direitos de terceiros ou violará qualquer Contrato entre as partes envolvidas e qualquer outra parte, pessoa, empresa, organização ou qualquer lei ou regulamento governamental nos países envolvidos. Este contrato atuará de acordo com as leis internacionais de mediação, consultoria e arbitragem, respeitando e se adaptando às leis de cada país onde a organização exerce suas atividades, através de seus agentes, servidores e parceiros operacionais.


Este Contrato permanecerá em pleno vigor e efeito a partir da data de sua assinatura, feita pelas partes envolvidas, até que todos os serviços abaixo mencionados tenham sido concluídos, ou tenham sido previamente rescindidos por vontade de uma das partes, desde que não haja nenhum prejuízo para ambas as partes, ou terceiros envolvidos.




É responsabilidade da CONTRATADA representar os postulados da CONTRATANTE nas atividades decorrentes do CONTRATO ou nas atividades extraordinárias específicas determinadas pelo Conselho de Administração, a saber:


1. Divulgar em sua região os serviços prestados pela CONTRATANTE; tanto na área de mediação, conciliação e arbitragem extrajudicial, como em consultoria e assessoria internacional;


2. Pesquisar, descobrir e incentivar outras pessoas com capacidade intelectual, ideal e profissional para integrar a quadro de servidores da  IMAC na sua região ou em outras regiões;


3. Indicar através do preenchimento da Ficha de Inscrição, outras pessoas para prestação de serviços especiais à CONTRATANTE;


4. Procurar estar sempre atualizado e apto a atuar de acordo com as leis de mediação e arbitragem internacional e com o nível de excelência exigido pela Parte Contratante;


5. Cumprir as suas funções, quando solicitado, promovendo o encontro entre duas ou mais partes em conflito, procurando encontrar a melhor forma de concretizar a conciliação nos casos que lhe cabem resolver, pela CONTRATANTE;


6. Indicar para a CONTRATANTE uma conta bancária, ou outro meio eletrônico de pagamento, para recebimento das taxas e comissões derivadas da prestação de seus serviços, de acordo com os valores previamente acordados, antes da execução de cada serviço;


A CONTRATADA INDEPENDENTE deverá fornecer os equipamentos, veículos, meios, instalações, escritórios, necessários à execução destes serviços.


A CONTRATANTE fornecerá à parte CONTRATADA, o apoio logístico, assessoria documental, meios e ferramentas digitais e suporte operacional através do portal para que a CONTRATADA possa desempenhar sua funções de forma eficiente e com suporte técnico;




A parte CONTRATADA deverá receber comissão de 40% dos valores recebidos pela CONTRATANTE, decorrente dos serviços que forem conseguidos por seu intermédio, como Agente Autorizado IMAC, e 20% em sua atuação como Mediador, ou Árbitro,  se for designado pela pela CONTRATANTE, para esse fim.


Nos contratos de prestação de serviços contínuos de consultoria e assessoria internacional para a IMACONSULT, o departamento de Consultoria  da CONTRATANTE, será acertado previamente conforme o valor de cada negociação.




O pagamento dos serviços prestados pela CONTRATADA de acordo com a combinação que está exposta no item anterior, que é de 40%, 20%, ou 60 % no caso do próprio Agente Autorizado, atuar como Mediador ou Árbitro, sobre os valores recebidos para  CONTRATANTE, decorrentes do serviço prestado pela CONTRATADA. 


Os valores, referidos a que tem direito a parte CONTRATADA serão depositado, até o quinto  dia útil do mês seguinte, ao mês da prestação dos serviços, de acordo com o total dos lançamentos que foram efetuados e registados pela CONTRATANTE.


O depósito será feito na conta PayPal, disponibilizado pela CONTRATADA, (preferencialmente por facilidade e agilidade)  ou será enviado pela Western Union, sendo nesta última opção o pagamento correspondente a  taxa de transferência, descontados do valor que será enviado à CONTRATADA.


A CONTRATADA não será responsável por impostos federais, estaduais e municipais derivados do benefício líquido das parte  CONTRATADAS ou pela retenção e / ou pagamento de qualquer renda federal, estadual e local e outros impostos sobre salários, indenizações trabalhistas, benefícios por invalidez ou outros requisitos legais aplicáveis à CONTRATANTE INDEPENDENTE.




Exceto no que diz respeito às obrigações de indenização das partes, nenhuma das partes será responsável perante a outra por quaisquer danos especiais, indiretos, incidentais, punitivos ou consequenciais decorrentes ou relacionados a este Contrato, incluindo lesões corporais, morte, perda de renda ou benefícios ou outros benefícios, e reclamações de terceiros, mesmo que as partes tenham sido avisadas da possibilidade de tais danos. A limitação acima se aplica a todas as causas de ação, incluindo, sem limitação, quebra de contrato, quebra de garantia, negligência, responsabilidade objetiva e outros danos.


A parte CONTRATADA que exercer suas funções fora dos Estados Unidos deverá cumprir com suas obrigações tributárias em seu país.


A CONTRATADA que exercer suas funções no território dos Estados Unidos, estará sujeita às leis americanas, e como tal deverá cumprir suas obrigações fiscais até o dia 15 de abril de cada ano.




 As partes envolvidas neste CONTRATO comprometem-se mutuamente, todas as informações confidenciais da outra parte, incluindo segredos comerciais, números de documentos, nomes, informações de clientes e quaisquer outras informações que a parte receptora deva razoavelmente saber que são confidenciais, com o mesmo grau de cuidado e sigilo absoluto que cada parte usa para proteger suas próprias informações.




Após este contrato ter sido feito com a assinatura das partes envolvidas, e sua anotação feita nos moldes da lei, será emitido pela CONTRATANTE em favor da sua CONTRATADA, documento de identidade corporativa que comprove este vínculo contratual, para a identificação de sua operadora nos acessos aos serviço executados em nome da Corporação.




 As partes deste CONTRATO comprometem-se a cumprir integralmente as normas, regras e responsabilidades descritas.


Após a assinatura e anotação na forma da lei, (o original em inglês) a via original ficará arquivada na central do IMAC e uma cópia devidamente autenticada será enviada à CONTRATADA em seu endereço, para seu arquivo pessoal, e no seu idioma.


Afirmando está de acordo com os termos desde Contrato, e afirmando a veracidade deste acordo, a parte contratada, preenche e envia o formulário abaixo com seus dados pessoais. 



Note: Please fill out the fields marked with an asterisk.

This agreement is between.docx
Microsoft Word Document 139.7 KB
Microsoft Word Document 66.4 KB